Libro al Viento lanza 'Pütchi Biyá Uai', un libro escrito en seis lenguas

Una antología multilingüe de la literatura indígena contemporánea colombiana, compuesta por poemas y otras breves obras literarias escritos en seis lenguas, acaba de editar la Alcaldía Mayor de Bogotá, la Secretaría de Cultura, Recreación y Deporte y el Instituto de las Artes, dentro de la colección 'Libro al viento'.

La recopilación, bajo el nombre Pütchi Biyá Uai, se presenta como verdadera novedad en el libro colombiano y fue realizada bajo la dirección del experto Miguel Rocha Vivas, quien el 2009 obtuvo el Premio Nacional de Investigación en Literatura.

Los textos, publicados en dos volúmenes, pertenecen a 11 autores de etnias como las wayuu, uitoto y sibundoy, y se encuentran escritos en su lengua original junto con la traducción al español.


“Estos dos volúmenes son un aporte al reconocimiento de la labor creativa y al pensamiento de los indígenas colombianos, que ofrecen la oportunidad de conocer la creación de autores nacionales cuyas obras se encuentran, generalmente, por fuera de los canales comerciales del libro. Al ponerlos al alcance de los ciudadanos, podemos reconocernos como integrantes de una nación diversa y multicultural, más cuando estos libros se editan dentro de un programa como 'Libro al viento', que circula de manera gratuita entre los todos los bogotanos”, afirmó Catalina Ramírez Vallejo, Secretaria de Cultura, Recreación y Deporte de Bogotá.

El lanzamiento de los dos volúmenes se hará el próximo domingo 8 de mayo, de 5:00 a 7:00 p.m., en la Feria del Libro, en el marco de la Fiesta de las Lenguas que reúne en el pabellón Juvenil obras literarias y diversas muestras culturales de indígenas, afrodescendientes y rrom de Colombia.

En el certamen se realizará una lectura de los libros y se distribuirán ejemplares gratis a los asistentes.

Medio siglo de creación literaria

Pütchi Biyá Uai presenta obras escritas entre 1956 y el 2010 en wayuunaiki, camëntsá, quechua, uwa, uitoto minika y español. Pütchi significa palabra y voz, en wayuunaiki; biyá alude a la persona hablante del camëntsá y uai es del uitoto.

Los textos evocan sueños, necesidades, sabiduría, humor y la poética ancestral por medio de autores desconocidos para la mayoría de los colombianos, pero con un amplio trabajo literario.

No todos los escritos, como podría esperarse, hablan de la vida en las comunidades. También tratan de las experiencias de los autores en la urbe y de cómo piensan ellos que los miran en las ciudades.

Cada volumen incluye un aparte explicativo y una cronología documental de la literatura indígena en Colombia. Las obras están acompañadas de breves reseñas de los escritores que ayudan a entender al lector el contexto en el que fueron concebidas.

De esta manera, 'Libro al viento' llega a su número 72, en un ejercicio de inclusión tanto de lectores como de autores. Hasta el momento, son más de 4 millones de ejemplares que circulan gratis en colegios, Bibloestaciones de Transmilenio, Clubes de Lectura, Hospitales, Cades y Supercades, 6 Puntos de lectura en plazas de mercado, 48 paraderos de libros en parques de las 20 localidades y Centros de reclusión como la Modelo, Buen Pastor, Distrital y Picota.

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares